|
LAW
OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
ON
THE PROTECTION OF INVESTMENT
OF
TAIWAN COMPATRIOTS
(Adopted
at the Sixth Meeting of the Standing Committee of the Eighth National
People's Congress on March 5 , 1994 , promulgated by Order No.20
of the President of the People's Republic of China on March 5
, 1994 and effective as of the date of promulgation)
Article
1 This Law is formulated for the purpose of protecting and
encouraging investment of Taiwan compatriots , and promoting the
economic development on both sides of the Straits.
Article
2 Investment of Taiwan compatriots shall be governed by this
Law. In respect of matters concerning investment of Taiwan compatriots
not covered by this Law , where there are provisions thereon in
other relevant laws and administrative rules and regulations of
the State , such provisions shall apply.
"Investment
of Taiwan compatriots" as used in this Law means investment made
in other provinces , autonomous regions or municipalities directly
under the Central Government by the companies , enterprises ,
other economic organizations or individuals from the region of
Taiwan as investors.
Article
3 The State shall, according to law , protect the investments
, investment returns and other lawful rights and interests of
investors who are Taiwan compatriots.
Taiwan
compatriots in making investment must abide by laws and administrative
rules and regulations of the State.
Article
4 The State shall not nationalize or requisition the investment
made by investors who are Taiwan compatriots; under special circumstances
and on the basis of the need of public interests , the State may
in accordance with legal procedures requisition the investments
made by investors who are Taiwan compatriots and make appropriate
compensations thereto.
Article
5 The invested properties , industrial property rights , investment
returns and other lawful rights and interests of investors who
are Taiwan compatriots may be transferred and inherited according
to law.
Article
6 Investors who are Taiwan compatriots may make investment
with convertible currency , machinery equipment or other physical
assets , industrial property rights or non-patented technologies
, etc.
Investors
who are Taiwan compatriots may make reinvestment with the returns
derived from their investment.
Article
7 Taiwan compatriots may make investment by establishing equity
joint ventures , contractual joint ventures or enterprises with
all capital invested by Taiwan compatriots (hereinafter generalized
as enterprises with investment of Taiwan compatriots) or may also
invest in other forms as provided by laws or administrative rules
and regulations.
The
establishment of enterprises with investment of Tainwan compatriots
shall be in conformity with the industrial plicy of the State
and conducive to the development of the national economy.
Article
8 To establish an enterprise with investment of Taiwan compatriots
, an application shall be made to the department prescribed by
the State Council or to the local people's government prescribed
by the State Council. The examining and approving authorities
that have received the application shall , within 45 days from
the date of receiving all the documents for the application ,
decide whether or not to grant approval.
After
an application for the establishment of an enterprise with investment
of Taiwan compatriots has been approved , the applicant shall
, within 30 days from the date of receiving the certificate of
approval , register its establishment with the enterprise registration
authortities and obtain a business licence according to law.
Article
9 Enterprises with investment of Taiwan compatriots shall
carry out their activities of operation and management in accordance
with the law , administrative rules and regulations as well as
the contract and articles of association approved by the examining
and approving authorities , and their decision-making power in
operation and management shall be free from interference.
Article
10 In areas where enterprises with investment of Taiwan compatriots
are located in compact forms , an association of enterprises with
investment of Taiwan compatriots may be established according
to law and its lawful rights and interests shall be protected
by law.
Article
11 Investors who are Taiwan compatriots may remit in accordance
with law their legal returns from investment , other lawful earnings
and funds after settlement of accounts back to Taiwan or outside
of the territory of the People's Republic of China.
Article
12 Investors who are Taiwan compatriots may entrust their
relatives or friends to act as agents to act as agents for their
investment.
Article
13 Enterprises with investment of Taiwan compatriots shall
enjoy preferential treatment in accordance with the relevant provisions
of the State Council on encouraging investment of Taiwan compatriots.
Article
14 With respect to disputes over investment arising between
investors who are Taiwan compatriots and companies , enterprises
, other economic organizations or individuals in other provinces
, autonomous regions or municipalities directly under the Central
Government , the parties concerned may settle them through consultation
or mediation.
Where
the parties concerned are not willing to resort to consultation
or mediation , or where consultation or mediation proves unsuccessful
, they may , in accordance with the arbitration clause in the
contract or the written arbitration agreement reached subsequently
, submit the matter to an arbitration organ for arbitration.
Where
there is no arbitration clause in the contract , and no written
arbitration agreement reached subsequently , the parties concerned
may bring a suit to the people's court.
Article
15 This Law shall go into effect on the date of promulgation.
|